文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);
治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是(shì)乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他方差分析英文缩写,方差分析英文翻译住所(suǒ)。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有的关系的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价(jià)就(jiù)不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),方差分析英文缩写,方差分析英文翻译许行率门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其(qí)独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时(方差分析英文缩写,方差分析英文翻译shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了